16.3.10

El amor

El amor, obra de Pedro Pont Vergés.

No es juguete del Tiempo amor...
Amor no muda con sus horas y semanas
sino hasta el borde del abismo aguanta y puja

Si todo esto es error y contra mí probado,
Yo nunca he escrito, y nunca ningún hombre amado.

Shakespeare, Soneto 116

2 comentarios:

Jorge Cónsole dijo...

Vos sabes Andrea, que muy tímidamente, estoy leyendo algunos textos de Shakespeare en inglés. Tienen un sonido tan bello. Y los lees en español y también suenan bien. Obra de los traductores, quizás, pero yo quiero creer que el loco escribía tan pero tan bien que es como si supiera que lo iban a traducir a cientos de lenguas.
Un beso. A veces no te escribo nada, pero te sigo.

andrea guiu dijo...

Hola Jorge! qué alegría saber que seguís, a veces como casi no recibo comentarios pienso en cerrar el blog, pero entonces aparecés vos o algunos lectores amigos medio silenciosos y comentan que pasaron por parlezmoi y alguna cosa les gustó, incluso, para compartirla, y bueno, me pongo las pilas de nuevo, la verdad es que disfruto compartiendo las experiencias personales, estéticas, políticas, etc. que me conmueven.
Qué bueno que puedas leerlo en inglés a The Greatest, hay como una música, es cierto lo que decís... en la peli que hizo Pacino sobre Ricardo III, Vanessa Redgrave habla sobre la métrica shakespereana, todo un laburo que solemos perder en las traducciones de sus tragedias. Acá te mando un enlace con una traducción de sus Sonetos, nada menos que por Manuel Mujica Láinez.
http://www.librosgratisweb.com/html/shakespeare/sonetos-de-amor/index.htm
Enjoy London! un abrazo y te sigo esperando por aquí y por Los Odiseos.